2010-03-28

単語の予測。

英語多読ネタです。

毎週とどくNew York Times Weekly Review。ネットでもNYTはよめるけど、この週刊の新聞は、写真やイラストがお洒落で楽しみにしています。全部を読みきれないこともあるけど、政治、経済、アートから科学記事までいろいろミックスされているのでお得な気分。

さて、今日の一面に踊る文字は、"Forging An Alliance"写真は、談笑するクリントン国務長官とどうやらオバマ大統領。そういえば、、このforgingという言葉。この紙面でよーく見かける。だけど、いつも読み飛ばして、やり過ごしていました。Allianceは、「同盟」とかそんな感じの意味だったような、、、でも、このforgingについては,全く印象がない。ただ、よく見かける言葉。

どれどれ、どんな意味だか、想像つくかな?と、読み進めていたら、、、なるほど、なんとなくわかってきた。本文では、この言葉がでてくる前のパラグラフで、かつてはクリントン氏とオバマ氏が互いを激しく攻撃してきたエピソードを紹介。で、当該パラグラフでは、「それなのに、それなのに、、、2者がforging allianceとなって周囲を驚かせた」とある。

だから、きっと「仲良くなった」くらいの意味だろうなー。お!サブタイトルにも「かつての仇敵が政策で協力関係」って書いてあるし。

なるほどねー。先週の講演会の内容を、自分に引き寄せて考えてみるとこういうことなのですね。

ただ、写真を見た段階で、forgingのイメージが湧くともっと楽なんだろう。そういう意味で絵本をたくさん見てカンを養う必要性は大。

夕ごはん

鶏肉とひよこ豆のトマト煮込み
キンピラゴボウ
カボチャ
納豆
あげとじゃがいものみそしる

No comments:

Post a Comment